Bài này thuộc dạng khó hiểu, không phải vì ngôn từ lắt léo mà vì ý nghĩa của nó không rõ ràng. Michael Stipe là thành viên của R.E.M đã nói rằng đấy là một kiểu nói ở vùng phía nam nước Mỹ ám chỉ một dạng của vượt quá mức chịu đựng, anh còn phủ nhận bài này ám chỉ về tôn giáo mặc dù chữ "religion" có nghĩa là "tôn giáo". Tuy nhiên video của bài này thì rất là "tôn giáo" (cụ thể là Thiên Chúa giáo). Lời của bài nhạc mà áp dụng vào trường hợp của một kẻ bị gò bó trong đời sống tôn giáo và cảm thấy "ngộp thở" thì quả là không sai đi đâu. Nhưng tin tức chính thống thì khẳng định bài này là nói về tình yêu, một tình yêu đơn phương và dằn vặt, ám ảnh bởi người yêu khi bị bỏ rơi và thất bại trong cuộc tình này. Thôi thì tùy nghi nhận định của quý vị vậy. Tôi chỉ dịch lời một cách thô thiển thôi, vì không dám làm gì khác hơn là tôn trọng cái "không rõ ràng" của nguyên tác, nên tuy thô thiển mà coi vậy lại hay. Chắc cũng có thiếu sót, nên tôi xin xin lỗi trước.
Mất Đức Tin
Ôi cuộc đời, nó to lớn hơn
Nó to lớn hơn người
Và người thì không phải tôi
Bao xa mà tôi sẽ tới
Bấy nhiêu lớn lại trong đôi mắt của người
Ôi không, tôi đã nói quá nhiều
Tôi vẽ vời rồi
Saturday, November 5, 2016
Tuesday, January 12, 2016
...
… là vũ khí duy nhất không bị hao mòn
… là vũ khí duy nhất tiêu diệt kẻ thù mà không giết chết họ
… là thứ duy nhất không có đối thủ
… là khiên chắn duy nhất không mũi giáo nào xuyên thủng
… là vùng đất không bao giờ có chiến tranh
… là thứ không hề đau đớn
… là thứ không cần trả giá
… là thứ không thể mua bán
… là thứ không thể trao đổi
… là thứ không thể có bằng nỗ lực
… là thứ sẵn có từ khi sinh ra
… là thứ duy nhất không bao giờ lạc hậu
… là thứ có thể bị lãng quên nhưng không bao giờ mất đi
… là thứ không thể nào giả tạo
… là thứ duy nhất giống nhau ở mọi con người
… là thứ duy nhất giống nhau ở mọi loài
… là điều tuyệt nhất để cho đi
… là điều tuyệt nhất khi nhận được
… là đóa hoa không bao giờ tàn
… là ánh sáng không bao giờ tắt
… là vẻ đẹp duy nhất không bao giờ phai
… là thứ lan truyền không cần ngôn ngữ
… là thứ không thể bị cầm tù
… là thứ duy nhất không thể khước từ
… là thứ duy nhất không gì ngăn nổi
… là toàn vẹn, là thái cực, là tất cả.
Subscribe to:
Posts (Atom)